10 juillet 2007
Honjitsu WA seiten NARI
Paroles | Traduction |
---|---|
Roku-gatsu youka, asa kara amefuri nozoita madobe ni, nagareru ame no oto Shizuka na [RIZUMU] de, kizanda eibon na hibi soredemo kimi ni wa ataerarenai n'da ne Itsuka kuru to shitteta mitsume tsuzuketeita nidoto kuru hazunai kakagae no nai kyou Kono oozora ni, shizuka na choubari ga ochiru Dokomademo yukou shiranai basho e iki wo kirashi dokomademo boku-tachi wa itsuka kikoenai furi mitometaku nakute Roku-gatsu nanoka, imada ni harenai kumotta "aozora" uekara miteru kana Itsuka kuru to shitteta mitsume tsuzuketeita nidoto kuru hazunai kakagae no nai kyou Kono oozora ni, shizuka na choubari ga ochiru Dokomademo yukou shiranai basho e iki wo kirashi dokomademo boku-tachi wa itsuka kikoenai furi kanashikute Yuuyami ni haeta ajisai no iro aoku awaku shinayaka ni roku-gatsu no ame wo boku wa me wo tojite abiteita |
Today, the Sky Cleared 8th of June, it's been raining since morning Peeking out by the window, the sound of trickling rain In the quiet rhythm, the common days are carved In spite of this, I can't offer anything to you Once, I thought it would come, and continued to watch for it The second time, I didn't expect it to arrive; today which can't be replaced. In this wide sky, the quiet curtain falls. We'll go anywhere, to places we don't know, we'll run out of breath, anywhere Someday, pretending that we can't hear, we don't want to recognize each other 7th of June, the skies still haven't cleared Can you see the cloudy 'blue sky' from above Once, I thought it would come, and continued to stare The second time, I didn't expect it to arrive; today which can't be replaced. In this wide sky, the quiet curtain falls. We'll go anywhere, to places we don't know, we'll run out of breath, anywhere Someday, pretending that we can't hear, we feel sorrow The colour of hydrangeas is reflected in the dusk, palely, faintly, yieldingly I closed my eyes and bathed in the June rain |
Publicité
Publicité
Commentaires