Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
★アリス九號 ☆ Paroles/traductions
★アリス九號 ☆ Paroles/traductions
Publicité
10 juillet 2007

Honjitsu WA seiten NARI

ParolesTraduction
Roku-gatsu youka, asa kara amefuri
nozoita madobe ni, nagareru ame no oto

Shizuka na [RIZUMU] de, kizanda eibon na hibi
soredemo kimi ni wa ataerarenai n'da ne

Itsuka kuru to shitteta mitsume tsuzuketeita
nidoto kuru hazunai kakagae no nai kyou

Kono oozora ni, shizuka na choubari ga ochiru

Dokomademo yukou shiranai basho e iki wo kirashi dokomademo
boku-tachi wa itsuka kikoenai furi mitometaku nakute

Roku-gatsu nanoka, imada ni harenai
kumotta "aozora" uekara miteru kana

Itsuka kuru to shitteta mitsume tsuzuketeita
nidoto kuru hazunai kakagae no nai kyou

Kono oozora ni, shizuka na choubari ga ochiru

Dokomademo yukou shiranai basho e iki wo kirashi
dokomademo boku-tachi wa itsuka kikoenai furi kanashikute

Yuuyami ni haeta ajisai no iro aoku awaku shinayaka ni
roku-gatsu no ame wo boku wa me wo tojite abiteita
Today, the Sky Cleared

8th of June, it's been raining since morning
Peeking out by the window, the sound of trickling rain

In the quiet rhythm, the common days are carved
In spite of this, I can't offer anything to you

Once, I thought it would come, and continued to watch for it
The second time, I didn't expect it to arrive; today which can't be replaced.

In this wide sky, the quiet curtain falls.

We'll go anywhere, to places we don't know, we'll run out of breath, anywhere
Someday, pretending that we can't hear, we don't want to recognize each other

7th of June, the skies still haven't cleared
Can you see the cloudy 'blue sky' from above

Once, I thought it would come, and continued to stare
The second time, I didn't expect it to arrive; today which can't be replaced.

In this wide sky, the quiet curtain falls.

We'll go anywhere, to places we don't know, we'll run out of breath, anywhere
Someday, pretending that we can't hear, we feel sorrow

The colour of hydrangeas is reflected in the dusk, palely, faintly, yieldingly
I closed my eyes and bathed in the June rain
Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité